Trợ lý ngôn ngữ, nghề thú vị nhưng nhiều 'rủi ro'

Cẩm Chi
Từ 09:51 ngày 04-04-2020
Họ không nhất thiết phải trở thành một HLV nổi tiếng như Jose Mourinho để được thế giới bóng đá công nhận. Từ phiên dịch viên đơn thuần đến việc trở thành trợ lý ngôn ngữ cho những cầu thủ và HLV hàng đầu thế giới là một chặng đường dài với vô số câu chuyện dở khóc dở cười.
Trợ lý ngôn ngữ, nghề thú vị nhưng nhiều 'rủi ro'

Những sai lầm chết người

“Anh làm gì trên giường ngủ?-Tôi ngủ với vợ của anh” - câu trả lời từ người học trò ngoại quốc đã khiến Peter Clark giật mình trong khoảnh khắc, trước khi bật cười nói chuyện đó sẽ không bao giờ xảy ra. Trong nhiều năm cung cấp dịch vụ dịch thuật bóng đá cho cầu thủ, HLV và CLB tại châu Âu, Clark phát hiện ra nhiều ngôn ngữ chỉ có đúng một đại từ sở hữu, nên mới xảy ra những sự cố dễ hiểu lầm như trên.

Trào lưu quốc tế hóa của Premier League từ cuối thập niên 90 đã trở thành mảnh đất màu mỡ cho các trợ lý ngôn ngữ có thêm công ăn việc làm. Các CLB hàng đầu như M.U hay Arsenal săn tìm tài năng bóng đá ở mọi hang cùng ngõ hẻm trên toàn thế giới. Vì thế, nhiều cầu thủ được đưa tới Anh mà chẳng biết một từ tiếng Anh nào cả. Ngay cả CR7 hồi mới đến M.U cũng chỉ biết nói “Xin chào” và “Cảm ơn”.

Juergen Klopp rất cần những trợ lý ngôn ngữ tự tin và có kiến thức bóng đá sâu rộng

Trợ lý ngôn ngữ được chia thành hai nhóm chính: Nhóm “hậu trường” dạy cầu thủ và HLV học tiếng bản địa và nhóm “thực địa” phiên dịch trong những buổi họp báo cũng như trên sân tập. Clark cho biết ông từng đứng ở cả hai nhóm và thấy công việc của nhóm “thực địa” khó khăn hơn cả. Họ chịu trách nhiệm nói cho cả thế giới biết danh thủ kia đang nói gì, và một từ dịch sai thôi cũng có thể trở thành rắc rối lớn.

Với những trợ lý ngôn ngữ thực địa, công việc của họ không chỉ yêu cầu khả năng thành thạo ngoại ngữ hay tiếng bản xứ. Họ còn phải sinh hoạt cùng HLV và cầu thủ để nắm bắt tính cách, thói quen. Quan trọng hơn cả là sự tự tin và vốn kiến thức bóng đá sâu rộng. Phải chuẩn bị kỹ càng tất cả những điều đó thì một người mới có thể ngồi cùng Roy Keane hay Juergen Klopp, những HLV có phong thái làm việc đầy máu lửa.

Trợ lý ngôn ngữ cho Roy Keane là công việc rất khó nhọc

Nếu không am hiểu bóng đá, trợ lý ngôn ngữ sẽ mắc sai lầm khi giúp HLV truyền đạt ý kiến đến cầu thủ. “Jump” và “Take-off” cùng có nghĩa là nhảy, nhưng ở mức độ khác nhau. “Jump” là nhảy bình thường, còn “Take-off” là bật cao hết mức. Nếu không tự tin, họ sẽ không thể truyền đạt hết cảm xúc vui mừng, giận dữ mà HLV gửi gắm cho học trò. Vì thế nên Mourinho thường không sử dụng trợ lý mà tự học ngôn ngữ mới.

Học không ngừng, làm không nghỉ

Đồng ý với Clark, một trợ lý ngôn ngữ tại Đức là Stefano Mazzoletti cho biết công việc của họ được xếp vào hàng khó khăn bậc nhất. Cầu thủ và HLV chỉ cần nói và nói,  trong khi phiên dịch phải làm nhiều công việc khác nhau cùng lúc. Để không bị tụt hậu, những người làm nghề này chỉ còn cách liên tục học mỗi ngày. Hàng ngày họ phải đọc báo, xem thông tin bằng ngoại ngữ và học từ mới để không quên khi bước vào phòng họp báo.

Mourinho thường tự học ngôn ngữ mới

Với những bài nói dài của chủ thể, mỗi trợ lý ngôn ngữ sẽ có một phương pháp riêng để không bỏ sót điểm quan trọng. Phần lớn trong số đó sẽ viết ra giấy, nhưng ở khoản này thì chắc chắn nam giới thua xa các đồng nghiệp nữ. Clark tiết lộ ông từng rất ấn tượng với một nữ trợ lý ngôn ngữ tiếng Đức/Tây Ban Nha làm việc ở Bundesliga. Nghe cầu thủ nói đến đâu là cô dịch đến đấy mà chẳng cần ghi chép gì cả.

“Không phải ai cũng làm việc được như cô ấy, thế nên chúng tôi thường viết - và phải viết rất nhanh”, Clark chia sẻ. Lý do là bởi không phải HLV nào cũng nhã nhặn tới mức cho trợ lý ngôn ngữ có thời gian để lưu lại những chú ý cần thiết. “Tiểu Mourinho” Julian Nagelsmann là một người như thế. Ông cực giỏi, cực thông minh nhưng nói cũng cực nhanh, thế nên trợ lý ngôn ngữ lúc nào cũng phải làm việc hết công suất.

Ronaldo chỉ biết nói “Cảm ơn” và Xin chào” hồi mới tới M.U

Bên cạnh những công việc thuần túy của một phiên dịch viên, trợ lý ngôn ngữ đôi lúc còn phải đảm nhiệm những công việc đột xuất chẳng liên quan gì đến bóng đá. Trong thời gian Shunsuke Nakamura thi đấu ở Celtic, một ngày nọ vợ anh đau đẻ. Thế là một trợ lý ngôn ngữ được triệu tập ngay lập tức để hộ tống vợ anh đến bệnh viện trao đổi cùng bác sĩ. Nếu không yêu nghề và có trách nhiệm thì không thể sẵn sàng làm thế.

Kỷ niệm đáng nhớ
Không phải trợ lý ngôn ngữ nào cũng tự tin trong những ngày đầu đi làm. Clark kể hồi dịch họp báo trận Bayern - Arsenal hồi năm 2001 ông từng lo lắng đến mức tay chân run bần bật, không cầm nổi cốc nước. Thấy vậy Stefen Effenberg đã bắt chuyện động viên: “Cười lên nào, cứ nói những gì anh cần nói, không phức tạp đến thế đâu”.

Kinh nghiệm đồ sộ
Các trợ lý ngôn ngữ cũng có thước đo riêng cho sự thành công của họ, thể hiện ở số người từng làm việc cùng. Clark tự hào nói ông đã phiên dịch và dạy ngôn ngữ cho hơn 100 cầu thủ và HLV, bao gồm cả những nhân vật sừng sỏ như Carlo Ancelotti.

XEM THÊM

Cô vợ tuyệt đẹp của golf thủ nhảy múa trong bộ bikini nhỏ xíu

Bạn gái cựu sao NHA khoe thân tuyệt mỹ kêu gọi mọi người ở nhà giữa dịch Covid-19

Bồ cũ không xinh nhưng sở hữu bầu ngực 'siêu khổng lồ' của Neymar

Nguồn: Bongdaplus
Ký tự còn lại 500

* Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản để bình luận và chia sẻ nhanh hơn

TT
Đội bóng
Trận
+/-
Điểm
1
Liverpool
29
45
82
2
Manchester City
28
37
57
3
Leicester City
29
30
53
4
Chelsea FC
29
12
48
5
Manchester United
29
14
45
6
Wolves
29
7
43
7
Sheffield United
28
5
43
8
Tottenham Hotspur
29
7
41
9
Arsenal
28
4
40
10
Burnley
29
-6
39
11
Crystal Palace
29
-6
39
12
Everton
29
-9
37
13
Newcastle
29
-16
35
14
Southampton
29
-17
34
15
Brighton & Hove Albion
29
-8
29
16
West Ham United
29
-15
27
17
Watford
29
-17
27
18
AFC Bournemouth
29
-18
27
19
Aston Villa
28
-22
25
20
Norwich City
29
-27
21
Thông tin Toà soạn

Tạp chí Điện tử Bóng Đá

Tổng Biên tập:
Nguyễn Văn Phú
Phó tổng Biên tập:
Nguyễn Tùng Điển Thạc Thị Thanh Thảo Nguyễn Hà Thanh Nguyễn Trung Kiên
Địa chỉ liên hệ
Tầng 6+7 tòa nhà Licogi 13
Số 164 đường Khuất Duy Tiến, quận Thanh Xuân, Hà Nội

Điện thoại: (84.24)35541188 - (84.24)35541199
Fax: (84.24)35539898
Email: toasoan@bongdaplus.vn
 

Liên hệ Quảng cáo

Điện thoại: 0989197425
Email: quangcao@bongdaplus.vn

x